Viikonloppuvitonen 20 -06

moottoriliikennevitonenViime viikon vitonen viisti vieräkielisesti viikonloppuun. Vaan mitäpä sitä turhaan kieltä kieltämään. Vesi kielellä kimurantisti kielistä kysellen kohti tulevaa viikonloppua käy kurrentin Viikonloppuvitosen kiero polku. Kvestsönit kehään, kiitos.

  1. Kumpi seuraavista on mielestäsi ärsyttävämpi ilmaisu: “De va kiva juttu de” vai “Mä seivaan tän failin usbitikulle”. Miksi? Saako kieliä sekoittaa?
  2. In how many languages do you find yourself to be able to communicate in such a way that you get your message through to the reciever in a correct way?
  3. Kuuluuko puheestasi mistäpäin olet kotoisin? Viännätkö murretta tai bamlaatko slangia vai onko kielesi neutraalia kirjakieltä? Ymmärretäänkö sinua vai joudutko muutamaan puhetyyliäsi viestin perillesaamiseksi?
  4. För många finskspråkiga är svenskan i skolan tvångsvenska, men överraskande många kan svenska riktigt bra, trots att det varit en pina att lära sig det. Hur är din svenska och vad har du för ett förhållande till språket?
  5. Ajattelitko katsoa Euroviisut?

Voit vaikuttaa Viikonloppuvitoseen lähettämällä kysymysvinkkejä tai esimerkiksi julkaistavia kuvia vitosista (150x150px: jpg,gif, png — ei animaatiota) osoitteeseen vitosvinkki (ättä) skrubu. Net.

Päivitys: Vastaukseni otti vastaan Tira&Misu&EG.

9 thoughts on “Viikonloppuvitonen 20 -06

  1. Pingback: basseblog »
  2. Jos sinulla sattuu olemaan sellainen taulukko, johon kirjaat kaikki, jotka ovat tarttuneet viikonloppuvitoskoukkuun, niin saa ruksata Sun äitis (eka kerta) ja Kervån (ainakin se just lupas värkätä oman listansa, vaikkei vielä näy).

  3. 1. Jotta asia tulee selväksi, kaikki on sallittua viittomista ja piirtämistä myöten.
    2. Kahdella.
    3. Kirjakieltä ei puhuta.
    4. Yes.
    5. Ajattelin, sitten selvisi, mihin aikaan ne tulevat, joten en katsokaan.

  4. Kyllähän minä sivusilmällä katselen että missä vitonen vipeltää, mutta en minä siitä mitään kirjaa pidä.

  5. Nappaan tähän kiinni vähän myöhässä. Huomasin vasta tällä viikolla, että mua on alkanut hiljaa hihityttää käytännössä sama asia, mikä ennen ärsytti. Aiemmin kun kuulin suomenruotsalaisten puhuvan sitä, tiedättehän, ns. kieltä, jossa on 70% sanoista ruotsia ja loput 30% suomea, sain joka kerta puistatuksia. Mutta nyt kun mun työpaikan puhekulttuuri kehittyy yhä enemmän ja enemmän suuntaan jossa ihmiset voi vaihtaa kesken lauseen englannista suomeen, suomesta englantiin, tai sotkea englantia ja suomea samoilla suhdeluvuilla kuin mainitut suomenruotsalaiset omiaan – niin mua enää vain naurattaa. En tiedä miksi. Jokin siinä vaan on koomista. Kaikkihan kuitenkin puhuu sekä suomea että englantia, toiset on vaan toisessa natiivimpia kuin toiset. Mutta kun ei rekisterit pysy kasassa enää ollenkaan…

Comments are closed.