Sormitablettitietokoneipad-vitkainlaitesysteemi

Hesarin lanseeraama typerä termi sormitietokone näyttää jääneen tuotenimen iPad jalkoihin ainakin hs.fi:n otsikoinnissa (joka antaisi ymmärtää, että hyvin harva lukija saapuu verkkosivuille ruuminosatietokonehakutuloksesta). Ja tuntuvat juttujensa leipäteksteissä mukavasti sekoittavan niin omaa termiään kuin esim. tablettia ja tablettitietokonetta.

Hyvä meininki!

Koherenssin puute lienee merkki typeryyden tajuamisesta ja, toivottavasti, huonon termin hitaasta mutta varmasti katoamisesta. Mutta vahinkohan on jo tehty: Virusperäinen termi näyttää tarttuvan suojaamattomassa yhteydessä ja lienee aika sitkeä tauti kitkettäväksi. Huomasin tässä äskettäin Photo Raw -lehteä lukiessani, että ainakin Suomen Lehtikuvaajat ry:n puheenjohtaja Markus Pentikäinen on saanut termitartunnan hesarilta. Toivottavasti epidemia ei leviä laajemmalle.

6 thoughts on “Sormitablettitietokoneipad-vitkainlaitesysteemi

  1. Mielestäni ‘taplettikone’ sopisi parhaiten, koska kirjain b ei istu Suomisuuhun. Mutta voisihan se olla ‘kosketuskone’, ‘näppäimistötön kone’ tai vaikkapa ‘pädi’.

  2. Otto Aanmaa: Jos b ei istu suuhun, niin ei istu d myöskään. Päti? Näppäimistötön kone :D

  3. “tietokone” pitäisi jättää laitteen nimestä kokonaan pois sillä [jokin]tietokone tekee sanasta jähmeän ja hankalan käyttää.
    Luonnollisin jo-oleva sana joka kuvaa laitteen muotoa olisi “rihveli” joka vastaa englannin slatea.

    Tuotenimeä ei pitäisi johtaa yleissanaksi ja ta(b/p)letilla on jo toinen merkitys suomeksi.

  4. ajattelin muistaa wanhana ihmisenä että silloinen kielitoimisto suositteli pizzan suomenkieliseksi nimeksi “pyöröpiiras”. Eli jos ei enää mitään auktoriteettia ole niin… kannatan Rihveliä, ehdottomasti!

Comments are closed.